- Home
- Hub
- Разговорник
- Urząd: PESEL и karta pobytu
Польский для urzędu: PESEL, meldunek и karta pobytu
Набор фраз для похода в urząd: от талона в okienku до подачи на kartę pobytu. Всё, что реально говорят у стойки, с переводом и ловушками, на которых горят славяне.
В окошке
Dzień dobry, chcę złożyć wniosek.
Здравствуйте, я хочу подать заявление.
wniosek - заявление/ходатайство в urzędzie.
Które okienko do rejestracji?
Какое окошко для регистрации?
Czy muszę pobrać numerek?
Мне нужно взять талон?
numerek - талон электронной очереди.
Mam umówioną wizytę na dziesiątą.
У меня записан термин на 10:00.
Jakich dokumentów brakuje?
Каких документов не хватает?
Potrzebuję zaświadczenia.
Мне нужна справка.
PESEL и прописка
Chcę uzyskać numer PESEL.
Я хочу получить номер PESEL.
Chcę się zameldować.
Я хочу прописаться.
zameldowanie (meldunek) - регистрация по месту жительства.
Oto umowa najmu.
Вот договор аренды.
Czy to jest potwierdzenie zameldowania?
Это подтверждение прописки?
Potrzebuję potwierdzenia adresu.
Мне нужно подтверждение адреса.
Karta pobytu
Składam wniosek o kartę pobytu.
Я подаю на карту побыту.
Na podstawie pracy.
На основании работы.
Kiedy będzie decyzja?
Когда будет решение?
Czy muszę zostawić odciski palców?
Мне нужно сдать отпечатки пальцев?
Moja karta pobytu niedługo się kończy.
Моя карта побыту скоро заканчивается.
Gdzie mogę sprawdzić status sprawy?
Где проверить статус дела?
Ловушки польского
termin выглядит как термин (понятие), а значит назначенное время, срок
termin - это запись/назначенное время или крайний срок, а не 'термин-понятие'.
sprawa выглядит как справа (направо), а значит дело, вопрос
sprawa - это дело или вопрос (status sprawy - статус дела), а не 'справа'.
dowód выглядит как довод (аргумент), а значит удостоверение личности / доказательство
dowód osobisty - удостоверение личности, dowód - доказательство. 'Довод-аргумент' - это argument.
kolejka выглядит как колея, а значит очередь
kolejka - это очередь (в urzędzie), а не колея. Хотя kolejka - ещё и узкоколейка, по контексту.
urzędnik выглядит как урядник, а значит чиновник, служащий
urzędnik - это госслужащий за стойкой, а не 'урядник' в старом смысле.
FAQ
Частые вопросы
Короткие ответы на то, что чаще всего спрашивают по этой ситуации.
Что такое meldunek (zameldowanie)?
Zameldowanie - это регистрация по месту жительства. Часто нужны umowa najmu (договор аренды) и присутствие владельца или его согласие. Подтверждение - potwierdzenie zameldowania.
Как получить номер PESEL?
PESEL получают в urzędzie gminy/miasta по заявлению (wniosek), обычно с указанием основания и документами, подтверждающими данные. Это ваш универсальный идентификационный номер в Польше.
Что такое karta pobytu и на каком основании её дают?
Karta pobytu - вид на жительство. Частые основания (podstawa): praca (работа), studia (учёба), связь с семьёй. Заявление подаётся в urząd wojewódzki, решение (decyzja) занимает время.
Что такое numerek и kolejka?
numerek - талон электронной очереди (kolejka), который берут при входе. Дождитесь своего номера на табло, затем идите к указанному okienku.
Соседние ситуации
Нужна другая ситуация?
Сгенерируй свой набор фраз под любую задачу.
Нет твоей ситуации? Сгенерируй свою